아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 총기 판매 직원의 무례한 말

양치석 2023. 8. 27. 06:00

So In the afternoon, I went over to the local Bass Pro Shop to get a small 9mm handgun for home/personal protection.

When I was ready to pay for the pistol and ammo, the cashier said, "Strip down, facing me."

Making a mental note to complain to the NRA about the gun control wackos running amok, I did just as she had instructed.

When the hysterical shrieking and alarms finally subsided, I found out she was referring to how I should place my credit card in the card reader!!!

As an intelligent senior citizen, I do not get flustered often. But this time, it took me a while to get my pants back on.

I've been asked to shop elsewhere in the future. They need to make their instructions to seniors a little more clear. I still don't think I looked that bad.


그래서 오후에, 나는 가정과 개인 보호용 작은 9밀리 권총을 사려고 지방 클럽의 배스 프로숍에 갔다.

내가 권총과 탄약값을 치르려고 준비하고 있을 때, 현금출납원이 말했다, "이쪽으로 보시고, 끌어 내리세요."

이상한 짓거리를 하는 총기 취급 직원에 대해 전미 총기 협회에 항의해야겠다고 명심하고, 나는 그냥 그녀가 지시한 대로 하였다.

히스테릭한 비명과 놀란 소리가 드디어 진정되었을 때, 나는 내가 신용카드를 카드 판독기에 어떻게 대야 하는지를 그녀가 설명한 것이란 걸 알게 되었다!

지식 있는 노인으로, 나는 좀처럼 당황하지 않는다. 그러나 이번에는, 내가 바지를 도로 올리면서 당황하고 말았다.

나는 앞으로는 다른 곳에서 구매하라는 말을 들었다. 그들은 노인들에게는 좀 더 분명하게 알려줘야 했다. 나는 이제껏 그렇게 스타일을 구겨본 적이 없는 것 같다.

[참고]
* Pro Shop ☞ 클럽에 있는 스포츠용품 판매점
* "Strip down" ☞ 위 문장에서는 직원이 "카드를 끌어 내리세요"란 뜻으로 한 말이지만, 보통은 "바지를 내리세요, 바지를 벗으세요"란 뜻으로 사용됨
* make a mental note ☞ (…을) 명심하다, 마음에 새겨 두다
* NRA ☞ 전미 총기 협회(National Rifle Association)

728x90