Two drill sergeants were standing outside of the PX bitching about the long hours. "This job works me so damn hard," complained Meade, "that even making love to my wife is getting to feel like a chore." "No way could that be considered work," objected Daly.
They argued the point back and forth and finally agreed to turn the question over to the next person to come out of the PX. This happened to be Perkins, a private in Daly's platoon.
"Tell me, soldier," began Meade, "if you got up every day at 5 A.M., worked your ass off for eighteen hours, went home, prepared your gear for the next day, and fell into bed, would making love to your wife be a pleasure or hard work?"
Perkins scratched his head. "I'd have to say it would be a pleasure, Sergeant," he finally replied. "And why is that?"
"Because if it were work, Sergeant Daly would already have me doing it!"
훈련 담당 하사관 두 명이 오랜 근무시간에 대해 불평하면서 피엑스 바깥에 서 있었다. "이 일이 나에게 너무 힘들어서 마누라와 섹스하는 것조차 잡일 하는 것처럼 느껴진단 말이야." 하고 미드가 불평했다. "섹스를 결코 일이라고는 할 수 없지," 하고 달리가 반대했다.
그들은 그 점을 두고 논쟁이 끝나지 않아 드디어 그 문제를 피엑스에서 나오는 다음 사람에게 물어보기로 하였다. 이 문제가 달리 소대 이등병 퍼킨스에게 떨어졌다.
"이봐, 군인," 하고 미드가 시작했다, "만약 네가 매일 아침 5시에 일어나서 18시간 열심히 일하고, 집에 가서, 다음날 군장을 준비하고, 침대에 들어간다면, 네 마누라에 대한 섹스가 즐거움이 되겠나 아니면 힘든 일이 되겠나?"
퍼킨스가 자기 머리를 긁었다. "저는 그게 즐거움이 될 거라고 생각합니다, 하사관님," 드디어 그가 대답했다. "그럼, 그건 왜 그래?"
"왜냐하면, 그게 일이라고 한다면, 달리 하사관님은 벌써 그 일을 저에게 하라고 시켰을 겁니다!"
[참고] * argue back and forth ☞ 설왕설래하다, 논쟁이 끝나지 않다 * work one's ass off ☞ 매우 열심히 일하다
|