It was 6 p.m., and I was about to leave the coin laundry where I was employed.
My boss called me over and asked if I would mind dropping off someone's laundry on my way home.
"It's for my cousin," she said, "who is eight months pregnant and can't get out much anymore."
I cheerfully agreed and, driving to the address, knocked at the door.
A little girl, the sister-to-be, answered.
"Hi, there," I said with a big smile. "Is your mommy home?"
Holding up the white bundle of clothes, I explained, "I have a delivery for her."
The child's mouth dropped, and her eyes went wide.
"Mom!" she shrieked, "come quick! It's the stork!"
오후 6시였다, 그러고 나는 내가 고용된 동전 투입식 세탁소를 나가려 하고 있었다.
나의 사장이 나를 불러서 내가 가는 길에 손님의 세탁물을 갖다 줄 수 있는지 물었다.
"내 사촌이야," 하고 그녀가 말했다, "사촌이 임신 8개월인데 이젠 밖으로 나올 수가 없어."
나는 기꺼이 동의하였다, 그러고 그 주소로 차를 몰고 가서, 문을 두드렸다.
아마도 아기의 누나나 언니가 될 어린 소녀가 응답하였다.
"안녕," 하고 나는 크게 웃으며 말했다, "엄마 집에 계시냐?"
흰옷 뭉치를 들고 내가 설명하였다, "내가 엄마에게 드릴 게 있어."
아이는 입이 벌어지고, 눈을 크게 떴다.
"엄마!" 하고 아이가 소리쳤다, "빨리 와! 황새가 왔어!"
[참고]
* 서양에서는 아이들이 아기는 어떻게 생기느냐고 물으면 부모들은 황새가 데려다준다고 말하기 때문에, 세탁소 직원이 흰옷 뭉치를 들고 있으니 아이는 황새가 아기를 데려온 줄 알았다는 조크
|