아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 키 큰 나무들 사이의 작은 나무

양치석 2020. 5. 19. 06:30

Two tall trees are growing in the woods. A small tree begins to grow between them.
One tree says to the other: "Is that a son of a beech or a son of a birch?"

The other says he cannot tell. Just then a woodpecker lands in the sapling.
The tall tree says, "Woodpecker, you are a tree expert. Can you tell if that is a son of a beech or a son of a birch?"

The woodpecker takes a taste of the small tree.
He replies: "It is neither a son of a beech nor a son of a birch. That, my friends, is the best piece of ash I have ever put my pecker in."


키 큰 나무 두 그루가 숲속에서 자라고 있었다. 작은 나무 한 그루가 그들 사이에서 자라나기 시작하였다.
키 큰 나무 하나가 다른 나무에게 말했다, "저건 비치의 자식인가 버치의 자식인가?"

다른 나무가 모르겠다고 말했다. 바로 그때 딱따구리 한 마리가 그 어린 나무 속에 앉았다.
키 큰 나무가 말했다, "딱따구리야, 너는 나무 전문가잖아. 너는 저게 비치의 자식인지 버치의 자식인지 알 수 있어?"

딱따구리는 그 작은 나무를 맛봤다.
그가 대답했다, "이건 비치의 자식도 아니고 버치의 자식도 아냐, 이봐 친구들, 이건 내 페커가 들어갔던 것 중 가장 좋은 애스야."

[참고]
* beech ☞ 너도밤나무
* birch ☞ 자작나무
* sapling ☞ 어린 나무, 묘목
* ash ☞ 서양 물푸레나무
* pecker ☞ 부리, (속어) 페니스
* "beech"와 "birch"는 각 "너도밤나무"와 "자작나무"를 가리키지만 발음이 "bitch"와 비슷하기 때문에 둘 다 여자를 암시하고 있다, 그리고 "ash"는 "서양 물푸레나무"이지만 이것도 발음이 "ass"와 비슷하여 여자를 암시하고 있다, 또한 "pecker"는 "부리"를 뜻하지만 "penis"를 암시하고 있다. 그러니까 전체적인 뜻은 "이 어린 나무는 너희들 같은 하찮은 것들의 자식이 아니고 내 "pecker"로 경험해보니 아주 멋진 나무야!"란 뜻인 동시에 세 종류의 나무 이름이 여성을 뜻하는 "bitch", "ass" 등과 발음이 비슷하다는 조크.

728x90