아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 의외로 비싸게 나온 저녁 식사비

양치석 2017. 12. 12. 07:09

A lady is feeling a bit down in the dumps and decides to treat herself to a meal at the Ritz Carlton. She manages to get a table that very night and enjoys a delicious meal on her own -- nothing too extravagant, but nice all the same.

The head waiter brings the bill and she's horrified to see the total: $150! She doesn't expect this at all and asks the waiter "Would you mind holding my breasts while I write the check please?"

The head waiter is taken aback. In all his years in the job he's never been asked that before, but always eager to please the customer, he obliges.

She gets up to leave and the waiter is still perplexed. His curiosity gets the better of him and he catches up with her at the door and asks, "I'm sorry to bother you Miss but I'd like to know why you asked me to do that just now."

"Oh, it's quite simple really," she replies, "I love to have my breasts held when I'm being screwed!"

어떤 여성이 기분이 좀 울적하여 리츠 칼턴에서 식사하기로 하였다. 그녀는 바로 그날 용케도 식탁을 차지하고 혼자 맛있는 식사를 즐겼다-- 너무 낭비하지 않으면서도 좋았다.

수석 웨이터가 계산서를 가져왔는데 그녀는 총 150달러인 걸 보고 놀랐다! 그녀는 전혀 이걸 예상하지 못하였다, 그리고 웨이터에게 물었다, "죄송하지만 제가 수표를 끊을 동안 제 유방을 잡아주시겠습니까?"

수석 웨이터는 놀랐다. 수년간 그 일에 종사하여 왔지만 이전에는 그런 부탁을 받은 일이 결코 없었다, 하지만 항상 고객을 기쁘게 해드리려고 애써왔던 그는 시키는 대로 하였다.

그녀는 떠나려고 일어섰지만, 웨이터는 여전히 당황했다. 그는 호기심을 이기지 못하고 문까지 쫓아가서 물었다, "부인, 죄송하지만 방금 왜 저더러 그렇게 해 달라고 하셨는지 알고 싶습니다."

그녀가 대답하였다, "아, 그거 별거 아닙니다, 내가 섹스하고 있을 때는 상대가 내 유방을 잡아주는 걸 좋아하거든요!"

[참고]
* down in the dumps ☞ 의기소침하여, 우울하여, 울적하여
* screw ☞ (속어) 섹스하다, 농락하다, 사기 치다
* 식사비로 150달러의 청구서가 나오자, 농락당하였다는 뜻으로 be screwed 라는 표현을 사용하기 위해 연출하였다는 조크

728x90