A couple had been married for 50 years. They were sitting at the breakfast table one morning when the old gentleman said to his wife, "Just think, honey, we've been married for 50 years."
"Yeah," she replied, "Just think, fifty years ago we were sitting here at this breakfast table together." "I know," the old man said, "We were probably sitting here naked as jaybirds fifty years ago."
"Well," Granny snickered, "What do you say...should we get naked?" Whereupon the two stripped to the buff and sat down at the table. "You know, honey," the little old lady breathlessly replied, "My nipples are as hot for you today as they were fifty years ago.
"I wouldn't be surprised," replied Gramps. "One's in your coffee and the other is in your oatmeal."
결혼한지 50년이 되는 부부가 있었다. 그들이 어느날 아침 식탁에 앉아있었을때 할아버지가 할머니에게 말했다, "여보, 지금 생각하니. 우리가 결혼한지 50년이 되었군."
할머니가 대답했다, "그래요, 생각해봐요, 50년전에 우린 여기 앉아 아침밥상을 함께 했어요." 할아버지가 말했다, "알아, 50년전에는 우린 아마 벌거벗은채로 여기 앉아있었을 거야."
할머니가 히죽히죽 웃으며 말했다, "그래요, 어때요...우리 옷을 벗을까요?" 그래서 두 사람은 벌거벗고 테이블에 앉았다. 쇠약한 할머니가 숨을 헐떡이면서 말했다, "이봐요, 영감, 내 젖꼭지가 50년전처럼 오늘 당신 때문에 뜨거워 졌어요."
할아버지가 대답했다, "당연하지, 당신 젖꼭지 하나는 커피잔 속에 있고 젖꼭지 하나는 오트밀 속에 있잖아."
[참고] * naked as a jaybird ☞ 벌거벗고, 실오라기 하나 안 걸치고 * strip to the buff ☞ 벌거벗다 * 할머니의 젖꼭지가 늙어 축 늘어져 있었기 때문에 커피잔과 오트밀 속에 빠져 있었다는 조크
|