A man was driving down the highway in Iraq when his truck broke down. He knew that all he needed to fix it was a monkey wrench.
He started walking down the side of the road when he saw all these kids playing in a field with a lady standing on the porch watching them.
He yelled to the woman, "You got a monkey wrench?"
The lady said, "Come closer, I can't hear you."
"Do you have a monkey wrench?"
The lady said, " Come closer, I still can't hear you."
"Do you have a monkey wrench?"
Now the lady got mad and said, "Hell no, this ain't no monkey ranch, this here is a day care center."

어떤 남자가 이라크에서 하이웨이를 운전하고 있었는데 그때 그의 트럭이 고장 났다. 그는 그가 고장 난 곳을 고치기 위해 필요한 건 멍키 렌치밖에 없다는 걸 알았다.
그는 길가를 따라 걷기 시작하였다, 그때 그는 이런 아이들이 들에서 놀고 있는 걸 보았는데 어느 부인이 현관에 서서 아이들을 지켜보고 있었다.
그는 그 여자에게 소리쳤다, "멍키 렌치 있어요?"
부인이 말했다, "더 가까이 오세요, 당신 말을 알아들을 수 없어요."
"멍키 렌치 있어요?"
부인이 말했다, "더 가까이 오세요, 아직 당신 말을 알아들을 수가 없어요."
"멍키 렌치가 있느냐고요?"
이젠 부인이 화를 내고 말했다, "나 참, 없어요, 여기는 원숭이 사육장이 아니에요, 여기는 탁아소이에요."
[참고]
* monkey wrench ☞ 멍키 렌치, 멍키 스패너
* monkey ranch (원숭이 사육장)의 발음이 monkey wrench와 같다. 그래서 이라크의 그 여자는 monkey wrench란 연장 이름을 처음 들었기 때문에 monkey ranch로 알아들었다는 조크
* a day-care center ☞ (주간의) 탁아시설, 탁아소
|