아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 취객과 셰익스피어의 시

양치석 2019. 6. 27. 06:30

A man making the bar scene, was fairly intoxicated when he went into a popular night spot. The bartender refused to serve him and told him he should go home.

MAN: My wife will kill me.
BARTENDER: Take her some candy.
MAN: She is on a diet.
BARTENDER: Take her some flowers.

MAN: She has allergies.
BARTENDER: Tell her a poem.
MAN: She loves poems... But I don't know any.
BARTENDER: Here is one for you. It's by Shakespeare:

YOU BABYLONIAN WITCH,
BLUE EYES AND RUBY LIPS,
BENEATH THINE EYES PASSION LIES,
AND THAT'S WHAT MAKES MY PASSION RISE.

MAN: I can handle that.
So walking home the man was reciting to himself the poem.
When he gets home he is unable to find his keys. So he knocks on the door.

WIFE: You better not have been drinking!
MAN: Sweetness, I have a poem for you!
WIFE: It had better be good.
The man starts to recite the poem . . .

YOU BABYLONIAN BITCH,
BLUE EYES AND PURPLE TITS,
BETWEEN YOUR THIGHS A PUSSY LIES,
AND THAT'S WHAT MAKES MY PECKER RISE.


바를 소란스럽게 하고 있던 남자가 인기 있는 야간 무대에 나갔을 때는 몹시 취해 있었다. 바텐더가 그에게 서빙하는 걸 거절하고 그에게 집에 가라고 말했다.

남자 : 내 아내가 날 죽이려 들 거야.
바텐더 : 부인에게 과자를 좀 사 들고 가.
남자 : 마누라는 다이어트 중이야.
바텐더 : 부인에게 꽃을 좀 사다 줘.

남자 : 마누라에게는 알레르기가 있어.
바텐더 : 부인에게 시를 읽어줘.
남자 : 마누라는 시를 좋아해... 하지만 난 아무것도 몰라.
바텐더 : 자 여기 하나 있어. 그건 셰익스피어가 쓴 거야:

그대는 바빌로니아의 마녀,
푸른 눈과 루비 입술,
그대의 눈 아래에는 열정이 드리워져 있고,
그리고 그건 나의 열정을 솟아오르게 하네.

남자 : 그건 할 수 있겠어.
그래서 그는 집으로 걸어가면서 혼자 그 시를 암송하였다.
그가 집에 도착하였을 때, 그는 열쇠를 찾을 수가 없었다. 그래서 그는 문을 노크했다.

아내 : 술에 취하지 않았으면 좋겠어!
남자 : 여보, 나 당신에게 읽어줄 시가 있어!
아내 : 시도 시 나름이지.
그 남자는 그 시를 암송하기 시작하였다.

그대는 바빌로니아의 계집,
푸른 눈과 자주색 젖꼭지,
그대의 넓적다리 사이에는 푸시가 드리워져 있고,
그리고 그건 나의 페니스를 솟아오르게 하네.

[참고]
* make a scene ☞ 소란을 일으키다
* It had better be good ☞ = It better be good, 그것은 그것 나름이지

728x90