아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 순진한 시골 청년과 이웃 농장 아가씨

양치석 2019. 1. 13. 06:30

Young Zeke was on his way home from the market when he saw a girl from the next farm and offered her a ride.
Pretty soon, they came to a clump of trees, and she asked him to stop. Seeing that he was bashful, she took his face in her hands and kissed him. Then she asked, "Do you want to go a little farther?"

He said, "Yep, Get up Betsy."
So they rode a little farther, and she asked him to pull up at another shady spot. Then she took one of his hands and placed it inside her bosom and his other hand on her thigh, and asked. "Do you want to go a little farther?"

Again he said, "Yep get up Betsy."
So... when they stopped at the third bushy place, she reached over and opened his fly and took his pecker out. She spread herself before him and asked, "Now, do you want me to put it in for you?"

He replied, "Yep. My paw would kill me if I came home with it hanging out."


젊은 지크가 시장에서 집으로 돌아가고 있었는데 그때 그는 옆 농장에 살고 있는 한 아가씨를 보고 마차에 태워주겠다고 하였다.
곧 그들은 나무가 우거진 곳으로 왔다, 그리고 그녀가 그에게 마차를 멈추라고 말했다. 그녀는 그가 숫기 없이 부끄러워하는 걸 보고, 양손으로 그의 얼굴을 잡고 키스하였다. 그러고 나서 그녀가 물었다, "좀 더 멀리 가고 싶지 않아요?"

그가 말했다, "그러죠, 이랴 벳시!"
그래서 그들은 좀 더 멀리 타고 갔다, 그리고 그녀가 또 그늘진 곳이 나타나자 그에게 마차를 세우라고 말했다. 그러더니 그녀는 남자의 한 손을 잡아 자기 가슴 속에 넣고 남자의 다른 손은 그녀의 허벅지 위에 놓았다. "좀 더 멀리 가고 싶지 않아요?"

이번에도 그가 말했다, "그러죠, 이랴 벳시!"
그래서... 그들이 세 번째 그늘진 곳에서 마차를 멈췄을 때, 그녀는 손을 뻗어서 그의 바지 프라이를 열고 그의 페니스를 밖으로 꺼냈다. 그녀는 남자 앞에 드러누워 말했다, "자, 내가 이걸 안에 넣어 줄까요?"

그가 대답하였다, "예, 만약 내가 그걸 밖으로 내놓은 채 집으로 들어가면 아버지가 날 죽이려 들 겁니다."

[참고]
* "Do you want to go a little farther?" ☞ "좀 더 멀리 가고 싶지 않아요?"라는 말은 "(남녀 관계의 진도를) 좀 더 나갈까요?"라는 뜻.
* get up ☞ giddy up, 이랴, 끌끌! (말한테 하는 구령)
* "Do you want me to put it in for you?" ☞ "내가 그걸 당신 (바지) 안으로 넣어 줄까요?"라는 뜻과 "내가 그걸 (내 몸) 안으로 넣어 줄까요?"라는 뜻이 있는데 순진한 남자는 앞의 뜻으로 알아들었다는 조크

728x90