During his first three-month evaluation, a rookie cop mentioned to the chief of police that the stress of the job was really starting to wear him down.
The chief told the young policeman that whenever he was feeling too tense, he'd go home and screw the living hell out of his wife for about an hour, which always made him feel better and enabled him to return to work with a much better outlook.
The rookie considered this piece of wisdom and said it sounded like good advice; he'd give it a try and see if it helped.
The next week the chief called the kid in and asked how things were going. The new cop replied that, in fact, just that morning he'd experienced extreme stress and had followed his boss's suggestion, with great success. He felt great.
After being dismissed by his pleased superior, the rookie abruptly halted at the door and said, "Oh, Chief, I almost forgot. Your wife asked me to tell you to pick up some lamb chops for dinner."
첫 3개월간의 평가기간 중인 신참 경찰관이 경찰서장에게 직장 스트레스 때문에 정말 지치기 시작했다고 말했다.
경찰서장은 그 젊은 경찰관에게 자기는 긴장감을 심하게 느낄 때마다 집에 가서 약 한 시간을 자기 아내와 격렬한 섹스를 하는데 그렇게 하면 항상 기분이 좋아져서 직장에 돌아오면 훨씬 기분 좋게 일할 수 있다고 말했다.
신참 경찰관은 이것을 하나의 지혜라고 생각하고 좋은 충고처럼 들린다고 말했다; 그는 그걸 시험해보고 효과가 있는지 알아보기로 하였다.
그다음 주 서장은 그 신참을 불러들이고 어떻게 되어 가고 있느냐고 물었다. 그 신참 경찰관은 사실은, 바로 그날 아침에 극심한 스트레스를 경험하고 서장의 제안을 따라 했는데 아주 성공적이었고 기분이 아주 좋았다고 말했다.
기분 좋아진 서장이 그 신참을 내보낸 뒤, 신참이 갑자기 문간에 서서 말했다, "아, 서장님, 제가 잊을 뻔했습니다. 서장님 부인이 저에게 서장님더러 저녁 식사 때 양갈비를 좀 갖고 오시라고 말씀드려 달라고 하셨습니다."
[참고] * the living hell out of ☞ "the hell out of"를 강조, "living hell"은 생지옥, "the hell out of"는 몹시, 사정없이, 굉장히, 강렬하게 * dismiss ☞ (사람을) 보내다, 물러가게 하다, 해산시키다, end one's encounter with somebody by causing or permitting the person to leave
|