A woman arrives home from work and her husband notices she's wearing a diamond necklace. He asks his wife, "Where did you get that necklace?" She replies, "I won it in a raffle at work. Go get my bath ready while I start dinner."
The next day, the women arrives home from work wearing a diamond bracelet. Her husband asks, "Where did you get the bracelet?" She replies, "I won it in a raffle at work. Go get my bath ready while I start dinner."
The next day, her husband notices she arrives home from work wearing a mink coat. He says, "I suppose you won that in a raffle at work?" She replies, "Yeah I did! How did you guess? Go get my bath ready while I start supper."
Later after supper, she goes to take her bath and she notices there is only one inch of water in the tub. She yells to her husband, "HEY! There's only an inch of water in the tub."
He replies, "I didn't want you to get your raffle ticket wet."
어떤 여자가 직장에서 집으로 돌아왔는데 남편이 보니 그녀는 다이아몬드 목걸이를 하고 있었다. 그가 아내에게 물었다, "그 목걸이 어디서 났어?" 그녀가 대답했다, "직장 추첨식 복권에서 땄어. 내가 저녁 차리고 있는 동안 가서 내 목욕물 좀 받아줘요."
다음날, 직장에서 집으로 돌아온 아내는 다이아몬드 팔찌를 하고 있었다. 남편이 물었다, "당시 그 팔찌는 어디서 난 거야?" 그녀가 대답했다, "직장 추첨식 복권에서 땄어. 내가 저녁 차리고 있는 동안 가서 내 목욕물 좀 받아줘요."
그다음 날, 그녀의 남편은 아내가 밍크 코트를 입고 퇴근한 걸 보았다. 그가 말했다, "당신 직장 추첨식 복권에서 그걸 딴 것 같은데?" 그녀가 대닫했다, "그래 그랬어!" 당신 어떻게 알아맞혔지? 내가 저녁 차리고 있는 동안 가서 내 목욕물 좀 받아줘요."
저녁을 먹고 난 후, 그녀가 목욕하러 갔다가 욕조에 물이 바닥에 1인치 밖에 없는 걸 보았다. 그녀가 남편에게 소리쳤다, "이봐! 욕조에 물이 1인치 밖에 없잖아."
남편이 대답했다, "당신 복권 표가 물에 젖게 하고 싶지 않으니까."
[참고] * 아내가 매번 추첨식 복권에서 귀중품을 땄다고 말했지만 남편은 아내가 다른 남자와 잠자리를 같이 하고 그 남자로부터 선물을 받았음을 알아차렸기 때문에, 추첨식 복권 표(아내의 성기)가 물에 젖으면 안 되지 않느냐고 비꽜다는 조크
|