아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 소변은 참을 수 없어

양치석 2017. 1. 7. 10:36

An old woman is in the bar of a cruise ship and she asks the bartender for a scotch and two drops of water.
As the bartender gives her a drink she says, "It's my birthday today and I'm on the cruise to celebrate my 80th birthday."
The bartender says, "Well, since it's your birthday I'll buy you a drink. In fact I'll take care of this one for you."

As the woman finishes her drink a woman to her right says, "I guess I should buy you a drink too."
The 80 year-old woman says, "Alright. Bartender I want a scotch and two drops of water."
"Alright" says the bartender.

As she finishes her drink, the man to her left says, "Since I'm the only one around you that hasn't bought you a drink I guess I might as well buy you one too."
The old woman says, "Alright, bartender I want a scotch and two drops of water."
"Comin' right up" the bartender says.

As he gives her the drink he says, "Ma'am I'm dying of curiosity. Why the scotch and only two drops of water?"
The woman replies, "Sonny, you learn that when you're my age, you can hold your liquor but you sure can't hold your water!"


유람선 안 바에서 한 할머니가 바텐더에게 스카치 위스키 한 잔에 물 두 방울을 넣어 달라고 말했다.
바텐더가 할머니에게 스카치 한 잔을 갖다주자 할머니가 말했다, "오늘은 내 생일이에요. 난 내 팔순 생일을 기념해 이 유람선을 탔어요."
바텐더가 말했다, "그럼, 할머니 생신이니까 제가 한잔 사 드릴게요. 사실은 그냥 제가 계산하는 것이지만."

할머니가 그 술잔을 비우자 할머니의 오른쪽에 있던 여자가 말했다, "저도 할머니께 한잔 사 드려야겠네요."
팔순의 할머니가 말했다, "좋아요. 바텐더, 그 스카치에도 물 두 방울 넣어주세요."
"예, 그러지요."라고 바텐더가 말했다.

할머니가 그 잔을 비우자, 할머니의 오른쪽에 있던 남자가 말했다, "할머니에게 술을 사지 않은 사람은 여기서 저 혼자이니 저도 한 잔 사야겠네요."
할머니가 말했다, "좋아요, 바텐더, 그 스카치에도 물 두 방울 넣어 주세요."
"곧 대령하겠습니다."라고 바텐더가 말했다.

바텐더가 할머니에게 스카치 한 잔을 주면서 말했다, "할머니, 전 궁금해서 죽겠습니다. 왜 스카치에 물 두 방울만 넣어요?"
할머니가 대답했다, "젊은이, 당신도 알아둬야 해, 당신이 내 나이가 되면 술은 견딜 수 있어도 소변은 결코 견딜 수 없거든!"

[참고]
* hold one`s liquor ☞ 아무리 마셔도 멀쩡하다.
* hold one`s water ☞ 소변을 참다

728x90