아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 엄마의 잃어버린 수건

양치석 2018. 3. 23. 07:04

There was a little boy whose mother was about to have a baby. One day, the little boy walked in and saw his mother naked. He asked his mother what the hair between her legs was.
She responded, "It's my wash cloth."

Weeks later, after the mother had her baby, the young boy walked in on his mother again.
While she was in the hospital, the doctor had shaved her pubic hair.

The boy asked, "What happened to your wash cloth?"
The mother responded, "I lost it."

The little boy, trying to be helpful, set out to find his mother's washcloth.
A few days later, he ran to his mother yelling and screaming, "I found your washcloth."

The mother, thinking that the child was just playing, went along with the boy and asked, "Where did you find it?"
The boy answered, "The maid has it and she's washing daddy's face with it."


꼬마 소년이 있었는데 소년의 엄마는 출산일이 임박했다. 어느 날, 꼬마 소년이 엄마 방으로 들어갔다가 엄마가 옷을 다 벗고 있는 걸 보았다. 그는 엄마에게 다리 사이에 있는 털이 뭐냐고 물었다.
엄마가 대답했다, "그건 내 수건이야."

수주일 뒤, 엄마가 아이를 낳은 후, 꼬마 소년이 다시 엄마 방에 들어왔다가 우연히 엄마를 보았다.
엄마가 병원에 있었을 때, 의사가 음모를 면도했었다.

소년이 물었다, "엄마 수건은 어떻게 됐어?"
엄마가 대답했다, "잃어버렸어."

꼬마 소년은 도와주고 싶어서 엄마의 수건을 자진해서 찾아보기로 하였다.
며칠 후, 그는 엄마에게 뛰어가 소리쳤다, "내가 엄마 수건을 찾았어."

엄마는 아이가 그냥 장난치는 줄 알고, 소년의 말에 동조하면서 물었다, "너 그걸 어디서 찾았어?"
소년이 대답했다, "가정부가 그걸 갖고 있었는데 가정부가 그걸로 아빠 얼굴을 닦고 있었어."

[참고]
* walk in on somebody ☞ (~가 사적인 일을 하고 있는 방에) 들어가다, (방 안에) 들어와서 우연히 …을 보게 되다
* set out to ~ ☞ 자진해서 ~하다, ~하기로 작정하다

728x90