Jennifer's wedding day was fast approaching. Nothing could dampen her excitement - not even her parent's nasty divorce.
Her mother had found the PERFECT dress to wear, and would be the best-dressed mother-of-the-bride ever!
A week later, Jennifer was horrified to learn that her father's new, young wife had bought the exact same dress as her mother!
Jennifer asked her father's new young wife to exchange it, but she refused.
"Absolutely not! I look like a million bucks in this dress, and I'm wearing it," she replied.
Jennifer told her mother who graciously said, "Never mind sweetheart. I'll get another dress. After all, it's your special day."
A few days later, they went shopping, and did find another gorgeous dress for her mother.
When they stopped for lunch, Jennifer asked her mother, "Aren't you going to return the other dress? You really don't have another occasion where you could wear it."
Her mother just smiled and replied, "Of course I do, dear... I'm wearing it to the rehearsal dinner the night before the wedding."
제니퍼의 결혼일이 빠르게 다가오고 있었다. 그녀의 흥분을 가라앉힐 수 있는 건 아무것도 없었다 - 그녀 부모의 불미스러운 이혼조차도 아랑곳하지 않았다.
그녀의 어머니는 입고 갈 완벽한 드레스를 발견하였다, 그리고 드레스를 가장 잘 차려입은 신부 어머니가 될 것이다!
일주일 뒤, 제니퍼는 아버지의 젊은 새 아내가 그녀의 친어머니와 똑같은 옷을 산 것을 알게 되자 충격을 받았다!
제니퍼는 아버지의 젊은 새 아내에게 그 옷을 바꾸라고 요구하였으나 그녀는 거절하였다.
"절대 안 해! 난 이 옷을 입고 있으면 100만 달러로 보여, 그리고 난 이걸 입을 거야," 하고 그녀가 대답하였다.
제니퍼는 그녀의 어머니에게 알렸고, 어머니는 관대하게 말했다, "조금도 걱정하지 마, 얘야. 나는 다른 드레스를 입을 거야. 어쨌든, 너의 특별한 날이잖아."
며칠 후, 그들은 쇼핑하러 갔다, 그러고 그녀의 어머니에게 맞는 매우 매력적인 드레스를 발견하였다.
그들이 점심을 먹기 위해 들렸을 때, 제니퍼가 어머니에게 물었다, "다른 드레스는 반품해야 할 거 아냐? 엄마가 그 다른 드레스를 입을 기회는 정말 없을 거야."
그녀의 어머니는 그냥 미소 지으면서 대답하였다, "당연히 있단다, 얘야... 나는 결혼식 전날의 만찬에 그 옷을 입고 갈 거야."
[참고]
* rehearsal dinner ☞ 결혼식 전날의 만찬 (온 가족이 모이는 미국 풍습)
* 전처가 딸 결혼식 전날 만찬에 먼저 산 드레스를 입고 가고, 다음 날 결혼식에 후처가 똑같은 옷을 입고 가면, 후처는 전처의 옷을 물려받아 입고 간 것으로 보일 터이니, 후처는 결혼식 날에 자기가 산 드레스를 입고 가면 창피를 당하게 된다는 조크
|