A southern farmer got in his pickup and drove several miles to a neighboring farm and knocked on the farmhouse door.
A young boy, about 12, opened the door. "Is yerpa home?" he asked.
"No sir, he sure ain't," the boy replied. "He went to town."
"Well," said the farmer. "Is yer ma home?"
"No, she ain't here either. She went to town with pa."
"Well, then, how about yer brother, Joe, is he here?"
"No sir, he went with pa and ma."
The farmer stood there for a few minutes, shifting from one foot to the other, and mumbling to himself.
"Is there anything I kin do fer ya'?" inquired the young boy politely. "I know where all the tools are, if you want to borry one; Or maybe I could take a message fer pa."
"Well," said the farmer uncomfortably, "I really wanted to talk to yer pa. It's about your brother Joe getting my daughter, Pearly Mae, pregnant."
The boy considered for a moment.
"You would have to talk to pa about that," he finally conceded. "I know that pa charges $500 for the bull and $250 for the boar hog, butI really don't know how much he gets for Joe."
남부지방의 한 농부가 자기 픽업트럭을 타고 몇 마일 떨어진 이웃 농장으로 몰고 가서 농가의 문을 두드렸다.
12살쯤 되어 보이는 어린 소년이 문을 열었다. "아빠 집에 계시냐?" 하고 그가 물었다.
"아뇨, 아빠는 안 계세요," 하고 소년이 대답하였다, "아빠는 읍내로 갔어요."
"음," 그 농부가 말했다, "네 엄마는 집에 계시냐?"
"아뇨, 엄마도 여기 안 계셔요. 엄마도 아빠와 같이 읍내로 갔어요."
"음, 그러면 네 형, 조는 어때, 조는 여기 있어?"
"아뇨, 형도 아빠 엄마와 같이 갔어요."
그 농부는 체중을 다른 발로 옮기면서, 혼자 뭔가를 중얼거리면서 잠시 거기 서 있었다.
"제가 해드릴 게 뭐 있나요?" 하고 어린 소년이 정중하게 물었다, "만약 연장을 빌리고 싶으면, 저는 연장이 모두 어디 있는지 알아요, 아니면 아빠에게 전할 메시지를 제가 받아둘 수도 있고요."
"음," 하고 농부가 언짢은 기분으로 말했다, "사실 나는 네 아빠와 이야기 하고 싶었다. 네 형, 조가 내 딸, 펄리 메이를 임신시킨 것과 관련해서야."
소년이 잠시 생각하였다.
"거기 대해서는 아빠와 이야기하셔야겠어요," 하고 드디어 그는 자기가 엉뚱한 말을 한 걸 깨달았다, "아빠가 황소는 짝지어 주고 500달러를 받고 수퇘지는 짝지어 주고 250달러를 받고 있다는 건 알지만 형, 조는 얼마 받을지 정말 모르겠어요."
[참고]
* borry ☞ borrow, 빌리다
* boar ☞ 수퇘지
|