Little Johnny was sitting on the fence, watching a bull with two cows. The preacher walked up and asked Little Johnny what he was doing. Johnny replied, "I'm watching that bull screw that black cow."
The preacher was shocked, "John, you shouldn't use that word. Instead, say the bull is going to 'surprise' the black cow." "Okay." The preacher continued on his walk.
The next Sunday, the preacher was shaking hands with his parishioners as they left church when Little Johnny appeared with his parents.
The preacher bent down, smiled, and asked, "So, Johnny, did that bull 'surprise' the black cow?" Little Johnnie replies, "He sure did! He fucked the white one!"

리틀 자니가 담장 위에 앉아 두 마리의 암소와 함께 있는 황소를 지켜보고 있었다. 목사가 다가가서 리틀 자니에게 뭘 하고 있느냐고 물었다. 자니가 대답하였다, "황소가 검은 암소와 섹스하는 걸 지켜보고 있어요."
목사가 놀랐다, "자니야, 넌 그런 말을 사용해선 안 되는 거야. 그 대신 황소가 검은 암소를 surprise 하려고 해요'라고 말해." "알았어요." 목사는 자기 갈 길을 갔다.
그다음 일요일에, 목사는 교회 신도들이 교회를 떠날 때 신도들과 악수를 하고 있었는데 그때 리틀 자니가 부모와 함께 나타났다.
목사는 몸을 굽히고, 웃으면서 물었다, "그래, 자니야, 그 황소가 검은 암소를 'surprise'했니?" 리틀 자니가 대답하였다, "그럼요! 그 황소가 흰 암소와 섹스했어요!"
[참고] * 'screw'나 'fuck'나 둘 다 '섹스하다'라는 뜻이 있음. * 자니가 목사에게 "저는 저 황소가 검은 암소와 섹스하려는 걸 지켜보고 있어요."라고 말하자 목사는 그런 말을 사용해선 안 되고 "황소가 검은 암소를 'surprise 하려는 걸 지켜보고 있어요."라고 말해야 한다고 했는데, 다음날 목사가 자니에게 "황소가 그 검은 암소를 surprise 했니?" 하고 묻자, 자니는 그 황소가 검은 암소와 교미하지 않고 흰 암소와 교미하였기 때문에 'surprise'란 말을 사용하지 않고 "He fucked the white one!"이라고 말했다는 조크
|