Recently, in Hungary a man went to the bank to ask for a loan. The bank manager said, "No way!" and sent him on his way. Irate, the customer returned an hour later with a pistol and a watermelon, and dragged the bank manager out at gunpoint into the foyer.
The manager later explained, "I asked him,'Are you going to shoot me??' and he said, 'Not if you fuck this melon!!'" The gunman then shot a hole in the melon, then with his trousers around his knees and a pistol at his head, the manager got to work on the fruit in front of his staff and a crowd of customers.
Ten minutes of managerial grunting later, daring clerks succeeded in overpowering and disarming the gunman. "Actually," one of the clerks admitted later, "we could have stopped him much earlier, but we'd never seen our manager enjoy himself so much..."

최근, 헝가리에서 어떤 남자가 은행에 가서 대출을 신청하였다. 지점장이 "절대 안 됩니다!"라고 말하곤 그 사람을 돌려보냈다. 화가 난 그 고객은 한 시간 뒤 권총과 수박을 들고 되돌아왔다, 그리고 지점장에게 총을 들이대고 로비로 끌어내었다.
지점장이 나중에, "난 그 사람에게, '당신 날 쏠 거요?'라고 했더니 그 사람이 '이 수박에 대고 섹스하면 쏘지 않을 거야!'"하더라고 설명하였다. 그러더니 무장 범인은 수박에 총을 쏘아 구멍을 내었다, 그리곤 지점장의 바지를 끌어내려 무릎에 걸치게 하고 지점장 머리에 권총을 들이대었다, 지점장은 은행 직원들과 은행 고객들 앞에서 그 과일에다 작업을 해야 하였다.
업무 중인 직원들의 웅성거리는 소리가 10분간 계속된 뒤, 용감한 직원들이 힘으로 제압하는데 성공하고 그 무장 범인의 총을 빼앗았다. 나중에 직원 중 한 사람이 말했다, "사실은 우리가 아주 일찍 그 사람을 제압할 수 있었지만, 우리들은 지점장이 그토록 즐기는 걸 처음 봐서..."
[참고] * send someone on one's way ☞ (회의나 업무가 끝나서) 해산시키다, 사람을 보내다, ~가 원하는 대로 하게 놔두다 * at gunpoint ☞ 총구를 들이대고, 총으로 위협하며, 총으로 위협받으며
|