아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 은행 강도와 2개국어에 능통한 변호사

양치석 2016. 9. 16. 08:43

A Mexican bandit made a specialty of crossing the Rio Grande from time to time and robbing banks in Texas.
Finally, a reward was offered for his capture, and an enterprising Texas ranger decided to track him down.

After a lengthy search, he traced the bandit to his favorite cantina, snuck up behind him, put his trusty six-shooter to the bandit's head, and said, "You're under arrest. Tell me where you hid the loot or I'll blow your brains out."

But the bandit didn't speak English, and the Ranger didn't speak Spanish. Fortunately, a bilingual lawyer was in the saloon and translated the Ranger's message. The terrified bandit blurted out, in Spanish, that the loot was buried under the oak tree in back of the cantina.

"What did he say?" asked the Ranger.

The lawyer answered, "He said 'Get lost, you turkey. You wouldn't dare shoot me.'"



멕시코의 한 강도가 때때로 리오그란데 강을 건너가 텍사스에 있는 은행들을 터는 일을 전문으로 하고 있었다.
드디어, 그를 체포하는데 현상금이 걸렸고, 적극적인 텍사스의 한 기마 경찰관이 그를 추적하기로 하였다.

오랜 수색끝에, 그는 그 강도가 드나드는 단골 술집에서 그 강도를 발견하고는, 뒤쪽에서 덮쳐, 항상 의지해온 6연발 권총을 그 강도의 머리에 대고 말했다, "너는 이제 체포되었다. 훔친 돈을 어디에 숨겼는지 말해, 그렇지 않으면 쏘아 죽여버릴거야."

그러나 그 강도는 영어를 할 줄 몰랐다, 그리고 경찰관은 스페인어를 할 줄 몰랐다. 다행히, 두 언어를 잘 아는 한 변호사가 그 술집에 있어서 기마 경관의 말을 통역하였다. 겁을 먹은 강도가 훔친 돈은 그 술집 뒤에 있는 오크나무 아래에 묻어 두었다고 스페인어로 불쑥 말했다.

"그놈이 뭐라고 말한 거요?" 하고 기마경관이 물었다.

변호사가 대답했다, "그는 '꺼져버려, 이 멍청아. 넌 감히 날 쏘지 못해.'라고 말했습니다."

[참고]
* make a specialty of ☞ ...을 전문으로 하다
* Texas ranger ☞ 텍사스 기마 경관
* six-shooter ☞ 6연발 권총

728x90