This guy is walking through Chinatown and he's simply fascinated with all the Chinese Restaurants, the Chinese shops, the Chinese signs and banners on the buildings.
He is having an amazing time just walking around the place.
He turns a corner and sees a building with a sign "Hans Olafsen's Laundry".
"Hans Olaffsen?", he thinks. "How in the world does that fit in here?"
So, he walks into the shop and sees an old Chinese gentleman sitting in the corner.
The stranger asks, "How in the world did this place get a name like Hans Olaffsen's Laundry?"
The old man answers, "Is name of owner."
The visitor asks, "Well, who in the heck is the owner?"
"I am he", answers the old man.
"You? How in the heck did you ever get a name like Hans Olaffsen?"
The old man replies, "Many years ago when I come to this country, I was standing in line at Documentation Center. Man in front of me was big blonde Swede. Lady look at him and go "What your name?
He say Hans Olaffsen. She look at me... What your name? I say, "Sam Ting."

이 남자는 차이나타운을 걸어서 지나가고 있었다, 그러고 중국 식당들, 중국 상점들, 건물들에 걸린 간판과 현수막들 모두가 그에게는 그저 환상적이었다.
그는 그곳을 그냥 돌아다니는 것만으로도 흥미 있는 시간을 보냈다.
그는 모퉁이를 돌다가 "한스 올랍센 세탁소"란 간판이 걸린 건물을 보았다.
"한스 올랍센?" 하고 그는 생각하였다, "도대체 어떻게 이게 여기에 맞는 이름이지?"
그래서, 그는 가게 안으로 들어갔다, 그러고 늙은 중국 신사 한 분이 귀퉁이에 앉아 있는 걸 보았다.
그 이방인이 물었다, "도대체 왜 이런 장소가 한스 올랍센 세탁소와 같은 이름을 갖게 되었죠?"
그 노인이 대답하였다, "주인의 이름입니다."
그 방문객이 물었다, "음, 도대체 어느 분이 주인입니까?"
"내가 그 사람입니다," 하고 그 노인이 대답하였다.
"당신? 도대체 당신이 어떻게 한스 올랍센 같은 이름을 갖게 되었죠?"
그 노인이 대답하였다, "옛날 내가 이 나라에 왔을 때, 내가 조사기록 센터에 줄을 서 있었죠, 내 앞에 있는 남자가 키 큰 블론드 스웨덴인이었어요. 여직원이 그를 보고 "당신 이름이 뭐죠?"라고 물었어요.
그 사람이 한스 올랍센이라고 말했어요. 그 여직원이 날 보고는, '당신 이름은 뭐죠?' 하고 묻기에 내가, "Sam Ting."이라고 말했습니다."
[참고]
* 조사기록 센터 여직원이 중국인의 이름을 묻자 중국인이 "Sam Ting"이라고 대답하였는데 그 여직원은 이를 "Same Thing"으로 알아듣고 앞의 스웨덴 사람의 이름과 같은 "한스 올랍센"이라고 기재하였다는 조크
|