Two Nun's arrive back at the Convent very late one night, and find that all the gates are locked and barred. Not knowing what to do they sit down and have a little think about it.
After a few minutes the first Nun says, "I know lets go round the back, climb the tree that overhangs the wall and drop off the overhanging branches into the Convent."
The other Nun agrees to this, so they make their way round the back of the Convent and start to climb the tree.
They are both climbing the tree when the second Nun says to the first one. "Doing this makes me feel like a Commando."
To which the first Nun says, "yea, but where the hell do you think your going to find one at this time of night."

어느 날 밤 두 수녀가 아주 늦게 수녀원으로 돌아왔다, 그런데 모든 문이 잠겨 있었고 빗장이 걸려 있었다. 어떻게 할지 몰라 하던 그들은 앉아서 잠시 이 문제를 생각해 봤다.
잠시 후 첫 번째 수녀가 말했다, "이봐, 뒤로 돌아가서 담 위에 걸린 나무에 올라가서 늘어진 나뭇가지에서 뛰어내려 수녀원으로 들어가자."
다른 수녀가 이에 동의하였다, 그래서 그들은 수녀원 뒤로 돌아가서 나무 위로 올라가기 시작하였다.
그들 둘 다 나무에 올라가고 있었는데 그때 두 번째 수녀가 첫 번째 수녀에게 말했다, "이렇게 하니 특공대원 생각이 나네."
이 말에 첫 번째 수녀가 말했다, "응, 하지만 도대체 넌 이 밤중에 어디서 특공대원을 찾을 거야?"
[참고] * feel like ☞ ~를 갖고 싶다, ~를 하고 싶다, ~한 느낌이 있다 * "Doing this makes me feel like a Commando." ☞ "이렇게 하니 내가 특공대원이 된 느낌이다"라는 뜻과 "이렇게 하니 나는 특공대원이 그리워진다."라는 뜻도 있어서, 첫 번째 수녀는 두 번째 수녀가 특공대원을 보고 싶다는 뜻으로 말하는 줄 알았다는 조크
|