A couple of blonde men in a pickup truck drove into a lumberyard. One of the blonde men walked in the office and said, "We need some four-by-twos."
The clerk said, "You mean two-by-fours, don't you?" The man said, "I'll go check," and went back to the truck. He returned a minute later and said, "Yeah, I meant two-by-fours."
"Alright. How long do you need them?" The customer paused for a minute and said, "I'd better go check."
After awhile, the customer returned to the office and said, "A long time. We're gonna build a house."

두 명의 블론드 남자가 픽업트럭을 운전하여 목재 하치장으로 갔다. 그 블론드 남자 중 한 명이 사무실 안으로 들어가서 말했다, "four-by-two가 좀 필요한데요."
직원이 말했다, "two-by-four를 말씀하십니까?" 그 남자가 말했다, "가서 알아볼게요," 그러고는 트럭으로 되돌아갔다. 잠시 후 그가 돌아와서 말했다, "예, two-by-four가 맞습니다."
"알겠습니다. How long do you need them?" 그 손님은 잠시 머뭇하더니 말했다, "가서 알아볼게요."
잠시 후, 그 손님이 사무실로 돌아와서 말했다, "오랫동안입니다. 우린 집을 지을 겁니다."
[참고] * four-by-two ☞ (속어) 유대인 * two-by-four ☞ 단면 2×4인치의 목재 * 블론드 남자가 목재 하치장 직원에게 "We need some four-by-twos."라고 말하자 하치장 직원은 "four-by-two"에는 속어로 유대인을 가리키는 뜻도 있어서 "우리는 유대인 몇 명이 필요합니다"라는 뜻이 될 수 있기 때문에 확인하기 위하여 "2x4인치 각목 말인가요?"라는 뜻으로 "You mean two-by-fours, don't you?"라고 물었던 것이고, 블론드 남자는 그 자리에서 바로 그렇다고 말하면 될 걸, 가서 물어보고 와서 그렇다고 대답하였고, 직원이 "알겠습니다, 얼마나 긴 게 필요하나요?"라는 뜻으로 "Alright. How long do you need them?"이라고 묻자, 블론드 남자는 "얼마나 오랫동안 필요하나요?"라는 뜻으로 알아들었다는 조크
|