There once was a man who owned a sausage factory, and he was showing his arrogant preppy son around his factory.
Try as he might to impress his snobbish son, his son would just sneer. They approached the heart of the factory, where the father thought "This should impress him!"
He showed his son the machine and said, "Son, this is the heart of the factory. This machine here we can put in a whole pig, and out come sausages."
The prudish son, unimpressed, said, "Yes, but do you have a machine where you can put in a sausage and out comes a pig?"
The father, furious, thought for a few seconds, then said, "Yes son.... we call it your mother."

소시지 공장을 소유한 한 남자가 있었는데, 그는 비싼 사립학교 출신의 건방진 아들에게 공장을 구경시켜 주기로 하였다.
거만한 아들에게 감동을 주려고 아무리 노력하여도, 그의 아들은 그냥 비웃고 말았다. 그들은 공장의 핵심부로 다가갔는데, 거기에서 아버지는 생각했다, "이건 그놈도 감동하게 될 거야!"
그는 아들에게 기계를 보여주고 말했다, "아들아, 이건 공장의 심장부야. 여기 있는 이 기계에 돼지를 통째로 집어넣으면 소시지가 되어 나온단다."
잘난 체하는 아들은 감동하지 않고 말했다, "예, 하지만 소시지를 넣으면 돼지가 되어 나오는 기계는 어디 있어요?"
화가 난 아버지가 잠시 생각했다, 그리곤 말했다, "그래 아들아... 우린 그 기계를 네 어머니라고 불러."
[참고] * preppy ☞ (전형적으로) 비싼 사립학교 학생 또는 그 졸업자 * try as one may (might) ☞ however hard one tries, despite one's best efforts, 아무리 노력하여도 * "we call it your mother" ☞ 아버지가 "우린 그 기계를 네 어머니라고 불러"라고 말한 것은 "소시지(페니스)를 넣어서 너 같은 돼지 녀석을 뽑아낸 기계는 네 어머니야!"란 뜻의 조크
|