There was a little boy who loved to dress up like a cowboy and pretend that he was one. His mother gave him some money one day to go to the local soda fountain and buy a sundae.
As the little boy ordered the sundae, the waitress asked him, "Do you want one scoop or two?" The little boy said, "Two, please."
Then the waitress asked, "Do you want chocolate sauce?" The little boy replied, "Yes, please."
Then the waitress asked the little boy, "Do you want your nuts crushed?" The little boy pulled his gun out and pointed it at the waitress and said, "Do you want your tits shot off?"

카우보이 같은 옷차림을 하고 카우보이인 것처럼 가장하길 좋아하는 어린 소년이 있었다. 어느 날 그의 어머니가 그에게 동네 소다수 판매소에 가서 선데이를 사 먹도록 약간의 돈을 주었다.
꼬마 소년이 선데이를 주문하자, 여종업원이 그에게 물었다, "한 숟가락 줄까, 두 숟가락 줄까?" 꼬마 소년이 말했다, "두 숟가락 주세요, 제발."
그리고 나서 여종업원이 물었다, "초콜릿 소스를 넣어줄까?" 꼬마 소년이 대답했다, "예, 제발."
그리고 나서 여종업원이 꼬마 소년에게 물었다, "견과를 으깨서 넣어줄까?" 꼬마 소년은 총을 꺼내어 여종업원을 겨냥하고 말했다, "당신 젖꼭지를 날리고 싶어요?"
[참고] * sundae ☞ 선데이(초콜릿, 과일, 견과, 시럽을 얹은 아이스크림) * "Do you want your nuts crushed?" ☞ "(아이스크림에 얹어줄) 견과를 으깨서 얹어줄까?"라고 물은 건데, 소년은 "네 불알을 으깨줄까?"라는 뜻의 농담으로 알아듣고, 그렇다면 "나는 당신 젖꼭지를 쏘아 떨어뜨릴까요?"라고 말했다는 조크
|