John and Suzi had just driven an exhausting 12-hour drive to their honeymoon destination in Daytona Beach, Fla. They found their hotel room but decided to refresh themselves with a dip in the hotel pool.
Suzi must have dropped a few pounds due to the pre-wedding jitters, because each time she dove into the pool, she lost either the top or bottom of her skimpy new bikini. They had the pool to themselves, so they just laughed and retrieved the pieces.
Later they dressed for dinner and went down to the hotel restaurant. Waiting for a table they sat in the lounge and ordered drinks. Above the bar was a huge, empty, glistening fish tank.
Curious, John asked, "Why is such a beautiful fish tank empty?"
The bartender grinned from ear to ear as he replied, "That's not a fish tank, it's the swimming pool."

존과 수지는 플로리다주 데이토너 비치에 있는 밀월여행 목적지로 12시간 힘겨운 운전을 하였다. 그들은 그들이 묵을 호텔 방을 찾았으나 호텔 풀장에 뛰어들어 기분을 전환하기로 하였다.
수지는 앞선 결혼의 초조감 때문에 몸무게가 수 파운드 빠진 게 틀림없었다, 왜냐하면 그녀가 풀장 속으로 다이빙할 때마다, 그녀의 조그만 비키니의 웃옷 아니면 아래옷이 벗겨졌기 때문이다. 그들은 그 풀장을 독차지하고 있었다, 그래서 그냥 웃고 벗겨진 비키니를 건져내었다.
그 후 그들은 저녁 식사를 위하여 옷을 입고 호텔 식당으로 내려갔다. 식탁에 앉기를 기다리며 라운지에 앉아 마실 걸 주문하였다. 바의 위쪽에는 크고, 속이 빈, 반짝이는 물고기 수조가 있었다.
이상하게 여긴 존이 물었다, "이렇게 아름다운 물고기 수조를 왜 비워두었습니까?"
바텐더가 입이 귀에 걸리도록 활짝 웃으면서 대답했다, "저건 물고기 수조가 아니고, 헤엄치는 풀장입니다."
[참고] * to themselves ☞ 그들만을 위하여, 그들끼리만 독점하여
|