아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 같은 부모 밑에 형제자매가 아닌 사람

양치석 2017. 4. 10. 07:30

While visiting England, George Bush is invited to tea with the Queen.
He asks her what her leadership philosophy is. She says that it is to surround herself with intelligent people.
He asks how she knows if they're intelligent.
"I do so by asking them the right questions," says the Queen. "Allow me to demonstrate."

She phones Tony Blair and says, "Mr. Prime Minister. Please answer this question: Your mother has a child, and your father has a child, and this child is not your brother or sister. Who is it?"
Tony Blair responds, "It's me, ma'am."

"Correct. Thank you and good-bye, sir," says the Queen. She hangs up and says, "Did you get that, Mr. Bush?"
"Yes ma'am. Thanks a lot. I'll definitely be using that!"

Upon returning to Washington, he decides he'd better put the Chairman of the Senate Foreign Relations Committee to the test.
He summons Jesse Helms to the White House and says, "Senator Helms, I wonder if you can answer a question for me."

"Why, of course, sir. What`s on your mind?"
"Uhh, your mother has a child, and your father has a child, and this child is not your brother or your sister. Who is it?"
Helms hems and haws and finally asks, "Can I think about it and get back to you?"

Bush agrees, and Helms leaves. Helms immediately calls a meeting of other senior Republican senators, and they puzzle over the question for several hours, but nobody can come up with an answer.
Finally, in desperation, Helms calls Colin Powell at the State Department and explains his problem.

"Now lookee here, son, your mother has a child, and your father has a child, and this child is not your brother or your sister. Who is it?"
Powell answers immediately, "It's me, of course, you dumb cracker."

Much relieved, Helms rushes back to the White House and exclaims, "I know the answer, sir! I know who it is! It's Colin Powell!"
And Bush replies in disgust, "Wrong, you dumb shit, it's Tony Blair!"


영국을 방문 중인 조지 부시 대통령은 여왕이 베푸는 다과에 초대받았다.
그는 여왕에게 통치 철학이 무엇인지 물었다. 여왕은 자기 주위에 현명한 사람들을 두는 것이라고 말했다.
그는 여왕에게 그들이 현명한지를 어떻게 알아내느냐고 물었다.
"그들에게 적절한 질문을 해서 알아내죠," 하고 여왕이 말했다. "제가 보여드리죠."

여왕은 토니 블레어에게 전화를 걸고 말했다, "수상님, 이 질문에 답해 보세요:
당신 어머니에게 아이가 있고 당신 아버지에게도 아이가 있습니다, 그리고 이 아이는 당신의 형제자매가 아닙니다, 이 아이는 누굽니까?"
토니 블레어가 대답했다, "접니다, 여왕님."
"맞아요, 고마워요, 잘 있어요" 라고 여왕이 말했다.
여왕이 전화를 끊고 말했다, "알겠어요, 부시씨?"
"예, 여왕님. 대단히 감사합니다. 저는 꼭 그 방법을 써 보겠습니다!"

부시가 워싱턴에 돌아오자, 그는 상원 외교분과위원회 의장을 시험해 보기로 했다.
그는 제시 헬름스를 백악관으로 호출해서 말했다. "헬름스 의원님, 내 질문에 답변해 주시겠습니까?"

"아, 물론이죠, 대통령님. 무슨 문제입니까?"
"어~, 당신 어머니에게 아이가 있고 당신 아버지에게도 아이가 있습니다, 그리고 이 아이는 당신의 형제자매가 아닙니다. 이 아이는 누구입니까?"
헬름스는 주저하다가 드디어 말했다, "생각해보고 돌아와도 되겠습니까?"

부시는 동의하고 헬름스는 떠났다. 헬름스는 즉시 상원 공화당 의원들을 모집했다.
그들은 수 시간을 그 문제에 대하여 의논을 하였지만 아무도 답을 내놓지 못했다.
드디어 포기하고 헬름스는 국방부 장관 콜린 파월에게 전화를 걸어 그 문제를 설명했다.

"잘 들어봐, 당신 어머니에게 아이가 있고, 당신 아버지에게도 아이가 있어, 그리고 이 아이는 당신의 형제자매는 아니야, 이 아이는 누구야?"
파월이 즉시 대답했다, "그 아이는 나지, 당연하잖아, 이 바보같은 사람아."

크게 안심이 된 헬름스는 백악관으로 달려가 설명했다, "답을 알았습니다, 대통령님! 그 아이가 누군지 압니다! 그 아이는 콜린 파월입니다!"
그러자 부시가 실망스럽게 대답했다, "틀렸어요, 이 바보같은 사람아, 그 아이는 토니 블레어요!"

[참고]
* hem and haw ☞ 말을 얼버무리다, 확답을 피하다
* lookee (lookie) ☞ look의 미국 남부지방 방언
* cracker ☞ (속어) 미국 남부 출신의 무지렁이 백인


728x90