Josh lusted after Linda.
When she finally agreed to go out with him, he took her out to dinner and then afterwards, drove her five miles out into the country, parked, and said passionately, "I want you right here, right now. Do it... or you can walk home!"
Without saying a word, Linda got out of the car and walked home. A month later, after much apologising, Linda agreed to go out with Josh again.
This time he drove ten miles out in the country, parked, and begged, "Please. I must make love to you right now. Do it... or walk home!"
Again, Linda walked home. Two months later, after even more apologising and gifts of flowers and jewellery, she accepted another invitation. This time, just to make sure, Josh drove fifty miles out of town and gave her the same ultimatum.
Without a word, Linda undressed and gave him the greatest sex of his young life.
As they were driving home, Josh asked, "Why did you walk home the first two dates, when you so obviously enjoy sex?"
Linda answered, "Well, it's like this: I'll walk five miles or even ten miles to save a friend from AIDS, but fifty..."

조쉬는 린다에 대하여 강한 욕정을 품고 있었다.
드디어 그녀가 그와 함께 외출하는 데 동의하자, 그는 그녀를 저녁 식사에 데려갔고, 그런 다음에는 그녀를 차에 태우고 5마일 떨어진 시골로 가서 차를 주차하고, 격정적으로 말했다, "바로 여기서, 바로 지금 난 너를 원해. 해.... 하기 싫으면 넌 집으로 걸어가!"
말 한마디 없이, 린다는 차에서 내려 집으로 걸어갔다. 한 달 후, 많은 사과를 받고 난 뒤, 린다는 다시 조쉬와 함께 외출하는 걸 동의하였다.
이번에는 그는 10마일 떨어진 시골로 운전하고 가서 차를 세웠다, 그러고 사정하였다, "제발, 난 너와 바로 지금 섹스하고 싶어. 그렇게 해.... 아니면 집으로 걸어가!"
다시, 린다는 집으로 걸어갔다, 두 달 후, 더 많은 사과와 꽃과 보석 선물을 받고 난 뒤에, 그녀는 또 한 번의 초대를 받아들였다. 이번에는, 확실하게 하기 위하여, 조쉬는 동네에서 50마일 밖으로 차를 몰고 나가서 그녀에게 같은 최후 통고를 하였다.
아무 말 없이, 린다는 옷을 벗고 그에게 그의 젊은 인생에서 가장 멋진 섹스를 해 주었다.
그들이 집으로 차를 타고 오면서, 조쉬가 물었다, "넌 분명히 그렇게 섹스를 즐길 수 있었는데, 처음 두 번의 데이트 때 왜 걸어서 집으로 갔어?"
린다가 대답하였다, "음, 이런 거야: 난 친구를 에이즈로부터 보호하려고 5마일이나 10마일을 걸었던 거야, 그러나 50마일은...."
[참고]
* lust after ☞ ...에게 강한 욕정을 느끼다
* 린다는 자기가 에이즈에 걸려 있기 때문에 조쉬를 보호하려고 조쉬의 섹스 요구를 거절해 왔던 것이란 조크
|