A man is doing yard work and his wife is about to take a shower.
The man realizes that he can't find the rake. He yells up to his wife, "Where is the rake?"
She can't hear him and shouts back, "What?"
The man first points to his eye, then points to his knee and finally makes a raking motion.
The wife is not sure and says, "What?"
The man repeats his gestures, mouthing "EYE KNEE - THE RAKE."
The wife replies that she understands and signals back. She first points to her eye, next she points to her left breast, then she points to her butt, and finally to her crotch.
Well, there is no way in hell the man can even come close on that one.
Exasperated, he goes upstairs and asks her "What in the heck was that?"
She replies, "EYE - LEFT TIT - BEHIND - THE BUSH"

어떤 남자가 정원 일을 하고 있었고 그의 아내는 샤워하려는 중이었다.
남자는 갈퀴를 찾을 수가 없었다. 그가 아내에게 소리쳤다, "갈퀴가 어디 있어?"
그녀는 그의 말을 알아들을 수가 없어서 소리쳤다, "뭐라고?"
남자는 처음에는 자기 눈을 가리켰다, 그러고는 자기의 무릎을 가리켰다, 그러고 드디어 갈퀴로 긁는 모습을 만들어 보였다.
아내는 이해하지 못하고 말했다, "뭐?"
남자가 몸짓을 되풀이하면서 입 모양만으로 말했다, "EYE KNEE - THE RAKE (I need - the rake)."
아내는 알겠다고 대답하고 신호를 보냈다. 그녀는 처음에는 자기 눈을 가리키고, 다음에는 자기의 왼쪽 유방을 가리켰다, 그러고 나서 그녀의 엉덩이를 가리켰다, 그리고 마지막으로 그녀의 사타구니를 가리켰다.
그런데, 남자는 도대체 그 표현에 접근조차 할 방법이 없었다.
그는 화가 나서, 계단을 올라가서 그녀에게 물었다, "도대체 그게 무슨 뜻이냐?"
그녀가 대답하였다, "EYE - LEFT TIT - BEHIND - THE BUSH (I - left it - behind - the bush)."
[참고]
* 아내는 자기의 눈(eye - I)을 가리키고, 다음에는 자기의 왼쪽 유방(left breast - left tit)을 가리키고, 다음에는 자기의 엉덩이(butt - behind)를 가리키고, 마지막에는 자기의 사타구니(crotch - bush, 음모)를 가리켰는데 이를 알아듣도록 조합하면 "I - left it - behind - the bush(나는 그걸 관목 뒤에 뒀어)"라는 뜻이 된다는 조크
|