Hank and Jenny Sue were feeding the chickens on her grandma's farm. After a while, Hank had to answer a call of nature. Spying an outhouse, he excused himself.
Jenny Sue waited for Hank.... and waited, and waited. Finally, she looked inside and saw Hank stirring around in the outhouse crap with a stick. "Hank, what the hell are you doing?" she yells.
"I dropped my jacket in the shit hole," he complains. "It's the one my momma gave me." Jenny Sue shakes her head. "You're crazy .... you're not gonna wear that thing now, are you?"
"Hell no," Hank assures her, "but there's a baloney sandwich in one of the pockets!"

행크와 제니 수가 그녀의 할머니 농장에서 닭들에게 먹이를 주고 있었다. 잠시후, 행크가 화장실에 가야 했다. 옥외 변소를 발견하고, 그는 자리를 떴다.
제니 수는 행크를 기다렸다...기다리고 또 기다렸다. 드디어 그녀는 안을 들여다 보고 행크가 막대기로 옥외 변소 똥을 휘젖고 있는 걸 보았다, "행크, 너 도대체 뭐하고 있는거야?" 하고 그녀가 소리쳤다.
"내 재킷을 똥통 속에 빠뜨렸어," 하고 그가 투덜거렸다, "그건 내 어머니가 나에게 준 건데." 제니 수는 머리를 흔들었다, "너 미쳤어.... 너 이제 그걸 못 입어, 입을 거야?"
"절대 안입어," 하고 행크가 그녀에게 분명히 말했다, "하지만 재킷 호주머니 한쪽에 볼로냐 샌드위치가 들어있단 말이야!"
[참고] * excuse oneself ☞ 자리를 뜨다 * outhouse ☞ 옥외 화장실 * baloney sandwich ☞ bologna(볼로냐 소시지)를 넣은 샌드위치
|