아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 배설시킨 죄

양치석 2017. 9. 26. 08:05

Lots of things go on during "spring break" as the college students let off a little steam.

This one student was arrested for indecent exposure in a field near the beach, and was appearing before a judge.

"I plead not guilty, your Honor. I only went there to get relieved," he testified.

"Well, I'm inclined to accept your explanation." said the judge. "I guess some allowances must be made for 'emergencies.'"

"That's true to a point, your Honor," said the arresting officer. "But, what about this young lady here who relieved him?"


봄 방학 동안은 많은 일이 벌어진다, 대학생들이 젊음의 열기를 다소 발산시키니까.

한 학생이 해변 근처 들판에서 공연 음란죄로 체포되어 판사 앞에 세워졌다.

"저는 무죄를 주장합니다, 판사님. 저는 다만 배설하기 위하여 거기에 갔습니다," 하고 그가 진술했다.

"음, 난 당신의 변명을 받아들이고 싶습니다," 하고 판사가 말했다. "당신의 위급상황이 어느 정도 참작되어야 한다고 생각합니다."

"그건 어느 정도 사실입니다, 판사님," 하고 그를 체포한 경찰관이 말했다. "그러나, 그 사람을 후련하게 해준 여기 이 젊은 여자에 대해서는 어떻게 하시렵니까?"

[참고]
* spring break ☞ (학교의) 봄 방학
* relieve ☞ (불쾌감・고통 등을) 덜어주다, 후련하게 하다, 배설하다, 용변을 보다
* allowances must be made ☞ 참작되어야 한다, (※ make allowances for ☞ …을 감안하다, 관대히 보아주다)
* true to a point ☞ 어느 정도는 사실이다
* 체포한 경찰관의 말을 들어보면, 이 학생이 "relieve"란 표현을 사용한 것은 용변을 본 것이 아니라 여자와 섹스를 하고 있었음을 표현한 말이었음을 알 수 있다.

728x90