아메리칸 조크

아메리칸 조크 - 코골이와 함께 방을 쓰게된 해병대원

양치석 2017. 2. 4. 08:47

By the time a Marine pulled into a little town, every hotel room was taken.
"You've got to have a room somewhere," he pleaded. "Or just a bed, I don't care where."

"Well, I do have a double room with one occupant a Navy guy," admitted the manager, "and he might be glad to split the cost. But to tell you the truth, he snores so loudly that people in adjoining rooms have complained in the past. I'm not sure it'd be worth it to you."

"No problem," the tired Marine assured him. "I'll take it."
The next morning the Marine came down to breakfast, bright-eyed and bushy-tailed.

"How'd you sleep?" asked the manager.
"Never better."
The manager was impressed. "No problem with the other guy snoring, then?"
"Nope, I shut him up in no time," said the Marine.

"How'd you manage that?" asked the manager.
"He was already in bed, snoring away, when I came in the room," the Marine explained. "I went over, gave him a kiss on the cheek, said, 'Goodnight, beautiful,' and he sat up all night watching me."

어느 해병대원 한 명이 차를 운전하여 어느 작은 마을에 도착하였을 때 호텔마다 빈방이 없었다.
그는 사정했다, "어딘가에 방 하나, 아니면 침대 하나라도 비어 있을 게 아닙니까, 어디라도 상관않겠습니다."

매니저가 허락했다, "그럼.. 해군 한 사람이 쓰고 있는 다블 침대방이 하나 있는데, 그 사람도 비용절감이 되니 좋아할 겁니다. 그런데 사실대로 말씀드리면, 그 사람은 코를 너무 골아서 앞서 옆방에서 투숙한 사람들이 불평한 적이 있습니다. 당신에게 잠 잘 가치가 있을지 모르겠네요."

"아무 문제 없습니다." 하고 지쳐버린 해병대원이 그를 안심시켰다, "제가 그 방을 쓸 게요."
다음 날 아침 그 해병대원이 아침밥을 먹으려 내려왔는데 원기 왕성했다.

"잘 주무셨습니까?" 하고 매니저가 물었다.
"아주 잘 잤습니다."
매니저가 놀랐다, "그 코 고는 사람과 자고도 아무 일 없었단 말이요, 그렇다면?"
"전혀, 내가 당장 그 사람 입을 다물게 했거든요." 라고 해병대원이 말했다.

매니저가 물었다, "어떻게 했길래요?"
"내가 그 방에 들어갔더니 그 사람은 이미 코를 골며 자고 있더라고요," 하고 해병대원이 말했다, "내가 그 사람에게 다가가서 뺨에다 키스하고는 '안녕, 이쁘게 생겼군' 이라고 말했더니 밤새 자지 않고 앉아 날 지켜보더라고요."

[참고]
* pull into ☞ 차를 대다, 차를 주차시키다
* (pull out → 차를 빼다, 차를 출발시키다)
* (pull over → 길 한쪽으로 차를 대다)
* bright-eyed and bushy-tailed ☞ 원기왕성한, 기력이 넘치는

728x90