Four retired guys are out, first one tees up, slices his ball into the trees, has to go retrieve it.
While he's gone, one guy says, "So Bob, how's your son doing?"
"Well, you know my son's got an auto dealership, and they had their best year ever. It was so good that he gave a friend of his a car."
"So Bill, how's your son doing?"
"Well, you know my son's got a boat dealership, and they had their best year ever. It was so good that he gave a friend of his a boat."
"So George, how's your son doing?
"Well, you know my son is a real estate broker, and he had his best year ever. It was so good that he gave a friend of his a house."
Meanwhile, the guy who lost his ball is back:
"So Sam, how's your son doing?"
"Well, I dunno. You all know my son's gay... But he must be doing something right because some friends gave him a house, a car, and a boat."

은퇴자 4명이 야외로 갔다, 첫 번째 남자가 티업을 하였는데 그가 슬라이스로 친 공이 숲속으로 들어가, 공을 회수하러 가야 했다.
그가 없는 동안, 한 남자가 말했다, "그래 밥, 자네 아들은 어떻게 지내고 있어?"
"응, 너희들도 알다시피 내 아들은 자동차 판매대리업을 하고 있잖아, 금년 장사가 아주 잘되었다네, 사업이 잘되자 그 애가 친구에게 자동차 한 대를 주었다는 거야."
"그리고 빌, 자네 아들은 어때?"
"응, 너희들도 알다시피 내 아들은 보트 판매대리업을 하고 있잖아, 그 애도 금년 장사가 아주 잘되었어, 사업이 잘되어 그 애는 친구에게 보트 한 대를 주었어."
"그리고 조지, 자네 아들은 어때?"
"응, 자네들도 알다시피 내 아들은 부동산 브로커로 있잖아, 그 애도 금년 장사가 아주 잘되었다고 해. 장사가 잘되어 그 애는 친구에게 집을 한 채 주었다네."
한편, 공을 잃어버렸던 친구가 돌아왔다:
"그리고 샘, 자네 아들은 어떻게 하고 있어?"
"음, 모르겠어. 자네들 모두 내 아들이 게이인걸 알잖아... 하지만 일을 옳게 하고 있는 것 같아, 왜냐하면 친구들이 걔에게 집도 주고, 차도 주고, 보트도 주었거든."
|